Ja samo poštujem pravila nastala u neko drugo vreme.
Ho adottato questo slogan, troppo abusato dai demagoghi:
U neko drugo vrijeme, èasna stvar bi bila da ste policajac ili predsjednik.
Ci fu un tempo in qui era onorevole o giusto, essere poliziotto o presidente.
Možda u neko drugo vreme, ali... život...
Chissa' se in un altro periodo... Cosi' e' la vita.
to je ono što radim, i ako mi to daje nekontrolisani ego, pa, možda treba da iseæem u neko drugo ljudsko biæe.
Questo e' quel che faccio. E se questo mi crea un ego fuori controllo beh, forse ne ho bisogno per poter tagliare un altro essere umano.
Bi li ti pomoglo da se vratiš u neko drugo doba.
Aiuterebbe se si tornasse a un altro tempo?
U neko drugo vreme bio bi veliki voða.
In altri tempi, sarebbe stato un grande leader.
Ostavite vozilo i ukrcajte se u neko drugo!
Abbandonate questo veicolo, e mettete il culo su un altro mezzo.
Ništa nije hitno, ako žurite možemo se naæi u neko drugo vreme.
Non era urgente. Potevamo vederci un altro giorno.
Htio bih da dublje poprièamo o vašoj situaciji u neko drugo vrijeme, ako ste voljni za to.
Vorrei parlare piu' a fondo con te della tua situazione, in un altro momento, se ti va.
Sada, kako brojim ti æeš uæi u neko drugo stanje.
Ora, quando comincerò a contare raggiungerai uno stato più profondo e più rilassato
Aha, da li možemo da se vidimo neki drugi dan, u neko drugo vreme?
Si', e' possibile rimandarlo a un altro giorno o a un orario diverso?
Osim što je bivao pretuèen, da li je Roni bio umešan u neko drugo nasilje ovde?
A parte essere pestato, Ronnie è stato implicato in qualche altro tipo di violenze qui?
Oèigledno, doneli ste ovo u neko drugo vreme, pretpostavljam iz prodavnice piæa na Atlantiku gde ste kupili kutiju šampanjca koju držite u špajzu.
E' chiaro che l'ha comprato in un'altra occasione, presumibilmente dal negozio di liquori sulla Atlantic, dove ha comprato la cassetta di Prosecco che ha in dispensa.
U neko drugo vrijeme stao bih... uz tebe, rame uz rame.
Altre volte l'avrei affrontato con te - con te, fianco a fianco.
Sigurno nisi htela da se vratiš u neko drugo vreme?
Sei sicura di non voler rivivere qualche altro momento? No.
Bilo bi lijepo da smo se upoznali... u neko drugo vrijeme.
Sarebbe stato bello averti incontrato... in un altro momento.
Ali æu da ti opalim metak u koleno... ili u neko drugo mesto.
Ma posso piazzarti una pallottola nel ginocchio... o da qualche altra parte.
U neko drugo vreme to bi moglo biti taèno, da, ali ovog puta je drukèije.
Le altre volte forse era cosi', ma questa volta e' diverso.
Verujem da je otputovala u neko drugo vreme.
Sono convinta che sia finita... in un'altra epoca.
Pilule za spavanje ponekad su pomagale, druge pilule su pomagale u neko drugo vreme.
A volte erano d'aiuto i sonniferi, altre volte pillole diverse.
Ako možeš da odeš u neko drugo vreme i vratiš je...
Se puoi viaggiare nel tempo, riportala da me.
Ako biste bili ljubazni da sednete možete iæi i prièati na drugom mestu i u neko drugo vreme.
Mai. Quindi se per favore si vuole sedere, puo' andare a parlare in un'altra stanza in un altro momento.
U neko drugo vreme, pronašli bismo vas tri metra pod ledom, ako bi vas uopšte pronašli.
Se fossero altri tempi, l'avremmo trovata due metri sotto il ghiaccio. Sempre se l'avessimo trovata.
Mogli bi mogli da se preselimo na Altadenu. Ili u neko drugo mesto èije ime se ne završava na "Dena".
Potremmo... potremmo trasferirci ad Altadena... o una città che non finisce per "dena".
A i mislio sam da si zainteresovana u neko drugo milo muško dete.
E poi, pensavo fossi interessata a un altro adorabile ragazzo.
Nadamo se da ste voljni da se sastanemo u neko drugo vreme, na nekom drugom mestu, i možda...
Speravamo che magari fossi disposto ad incontrarci una volta o l'altra, da qualche parte. E magari...
0.51312899589539s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?